03唐切佩-手稿首发(2)(1/2)
次日黎明时分,我们即已起,并接照大牧场工人的习惯,饱々地吃了一顿由黑豆、玉米面饼和煎鸡蛋组成的早餐,便驱车南下,到海边去巡视第一个庄园。我们准备在傍晚前后赶到唐切佩的庄园。天气十分宜人。低地的瘴气尚未从林中升起,蜡黄的太阳刚々挂上树梢。我们出镇前停了一下车,一来买些水果,二来要给埃斯特利塔拍发当天早晨的电文。古斯塔沃昨晚睡得不好,心很烦躁。他在一本本华文选中吃力地搜索了一阵,终于从卡尔
德隆(佩德罗?卡尔德隆1600—1681,西班牙诗人和戏剧家——译者注)的《生活即梦》中寻得一句可以反映自己绪的诗文:“什么是生活?虚的,幻的,假的……”他照常加上“一百万个亲吻”的落款,步出电报房时已经恢复常,面带着得意的神。
一小时后,汽车的收音机里播送出一条新闻:四个蒙面人昨天深袭击了马拉卡坦附近的一家庄园,用机枪将庄园主和管家击毙。
“革命军游击队,”古斯塔沃冷々地说,“他们又开始活动了。”我们在沉默中走完了剩余的程。
我们要走访的这座庄园属于一个名叫舒尔特的德年轻庄园主。快到目的地时,汽车驶离柏油,沿着一条已经轧出辙沟的吉普车车道,向山上开去,又走了好几英里。最后,穿过一尊石门,纷乱杂沓的热带草木在身后消失,前面迎来一片依照欧几里德几何原理布置的咖啡林。泛着光泽的绿咖啡树分布在缓坡的两侧,修剪得一般儿齐,统々高六英尺。采收季已到,咖啡枝坠着红的果实,低々下垂。
舒尔特热诚地微笑着在房门前迎住我们,却没有邀请我们进他屋里去。他看上去二十五岁光景,金的头发,蓝眼睛,个子比他的咖啡树高出一两英寸。古斯塔沃与他交谈时简单明了,一本正经,但为了把事办得舒心些,畧々露出卑谦的样子,好像在施用一滴柔软的润滑剂。我知道,舒尔特是头一位从古斯塔沃手里大量买塑料器具的顾。经过一段言辞活跃的门前商议,他签了定两千只聚乙烯催芽袋和一百米杀虫烟熏器软管的合同,然后就陪着我们向汽车走去,脸上仍旧挂着热诚的微笑,但那微笑很淡漠,很拘谨,似乎向我们表示,对于惯常的礼数他无法顾及。
汽车渐々临近海岸,阳光越发炎热起来,令人衰惫的湿空气好似一条毯子将我们紧々围起。我们吃着几只在马拉卡坦买的桔子,挠着身上被蚊子、小虫、苍蝇和水蛭叮咬的伤口,几乎挠出了血。我不敢买镇里市场上的蜜饯,因为有的蜜饯表面还粘着蜜蜂。古斯塔沃嘲笑我过分讲究,他看也不看就扔一块进嘴里。并说:“毒不死人的东西都能长肉。”这是一句谚语——低地人的生存哲理。
吃过蜜饯,我催促古斯塔沃再进一步介绍一点唐切佩的况;我开始有了一种印象,唐切佩可能是咖啡种植主中最肆无忌惮的人。
他讲道:“你会喜欢他的。他是个很有生气的人。在西班牙时曾是足球队的职业球员,直到一次车祸损伤了才退出绿茵场。后来,一位德种植主——其实就是舒尔特的父亲——在马德里与他邂逅,并邀请他到危地马拉来代管他的几庄园。老舒尔特在阿根廷与世长辞后,唐切佩将其中一个庄园买到自己名下。”
“他的政治观点如何?”
“自然是反对革命的,与所有庄园主相同。他在西班牙是长枪党党员。若留在参加
z,他说不定会成为佛朗哥的一名军官呢。”
我问唐切佩在阿本斯(哈科沃?阿本斯,1951年当选危地马拉总统,是民族主义者;52年实行土改,54年在美策划下被反动势力推翻——译者注)五十年代期的“土改”运动中究竟有无受到损害,古斯塔沃说,他受到了损害,但程度不及美果品公司和其他大型的外人领地。他的地产既未收归有,也未分配给农民,因“土改法”只适用未开垦的士地,而他的庄园几乎全部耕种了。
“那么,他受到什么影响呢?”
“工嘛。工会鼓动家在收获季节渗入庄,煽动青年雇工要求提高工资。”
“他屈服了吗?”
“唐切佩?”古斯塔沃哼了一声,道,“你显然不了解他。这人是只虎。”他轻々拍着自己的胳膊肘提醒我,“并且毫不让步。毕竟是个真正的西班牙人。”
我沉不住气了:“那么,怎么样了呢?”
此话问得很失策。他露出那副慢条斯理的嘲弄人的老样子对着我莞尔一笑,又送给我一句谚语:“臭虫,耐心些,黑还长着呢。”
“好吧,”我讲,“如此说来——他枪毙了那些人。”
“再猜々看。”
“他挖出那些人的脏,喂了猪吃。”
对方哈々大笑起来:“你看美西部电影看得太多了。他只不过集合起一二十个忠于他的人,将捣乱分子赶出了庄园。”
我向座背上一靠,问:“仅此而已?”
“有件事很棘手。造反者的头々正是唐切佩的工头,这工头又恰是他的小舅子。这对他的自尊心是个沉重打击。你知道,唐切佩是旧绅士派的庄园
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
你这辈子就是让游戏给害了!
农媳翻身:军长请走开
抗日之肥胆英雄
无尽岛主
穿成八零娇娇女,赚钱学习样样行
破天领域
无刺
巫蛊家族
陈一良叶含雅
狂仙